Bikkuri (びっくり- Surprise)

Jul 20, 2018 16:02
There are a lot of 'surprises' in our life.

In Japan, surprises are referred to as 'bikkuri' (びっくり) in spoken language.

This term was derived from the onomatopoeia 'biku' (びく), which represents a slight movement.

Since your body would move slightly when you are surprised, 'bikkuri' has come to mean 'surprises.'

There is another onomatopoeia that represents a light movement, 'pikuri' (ぴくり), but we never say 'pikkuri' (ぴっくり).

Incidentally, the exclamation mark '!' is called "bikkuri māku" (びっくりマーク) in Japan.
びっくり

世の中にはさまざまな「びっくり」があります。

「びっくり」とは、突然のことや意外なことに驚くことを意味する言葉です。

この言葉は、わずかな動きを表す擬態語「びく」から派生したものです。

驚くとき、体が一瞬動くことから、「びっくり」は「驚くこと」を意味するようになりました。

何かがわずかに動くことを表す擬態語「ぴくり」もありますが、「ぴっくり」とは言いません。

ちなみに、感嘆符の「!」は、「びっくりマーク」とも呼ばれます。
No. 1 Crid1968's correction
  • Bikkuri (びっくり- Surprise)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • There are a lot of 'surprises' in our life.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • In Japan, surprises are referred to as 'bikkuri' (びっくり) in spoken language.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This term was derived from the onomatopoeia 'biku' (びく), which represents a slight movement.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Since your body would move slightly when you are surprised, 'bikkuri' has come to mean 'surprises.'
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • There is another onomatopoeia that represents a light movement, 'pikuri' (ぴくり), but we never say 'pikkuri' (ぴっくり).
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Incidentally, the exclamation mark '!' is called "bikkuri māku" (びっくりマーク) in Japan.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Interesting post, and I can't see anything to correct. Thank you for posting.
Toru
Thank you so much for reading my post. :)
BACK